A plus d'un titre du 26 décembre 2015

A plus d'un titre avec Marie Grekos et Alexandre ZOTOS, pour la traduction du livre de Nikos Nikolaïdis « Les

clous de la croix ».

Voir la suite

Par : rcf 42

Thèmes liés : traduction a plus d un titre

[Hatsune Miku] We are POP☆CANDY! VOSTFR + Romaji

Salut les gens èwé

Désolée d'être peu active durant ces vacances et en plus, de vous proposez des traductions assez rapides à faire éwè D'ici la fin des vacances, je devrais au moins sortir deux traductions dont une pour le Kagerou days *O* Cette petite 142ème traduction m'a prise 2h à partir d'une traduction anglaise *O*

J'étais plutôt étonnée que personne n'ai traduite cette chanson avant car bien que je ne l'avais jamais vraiment écouté, j'avais souvent vu le titre de cette...

Voir la suite

Par : Rin-Kagamine76

Thèmes liés : traduction anglais d'autre part / traduction d une chanson anglais / traduction d'anglais

5 pires traductions QUÉBÉCOISES de titres de films - Topsicle Duel

5 fois où le titre québécois d’un film a anéanti sa crédibilité

Abonnez-vous pour ne pas manquer le prochain Topsicle : http://bit.ly/2ghZPNt

Dans ce duel où un Français et un Québécois s’affrontent, on essaie de déterminer qui traduit le plus mal. Le Québec mérite-t-il la palme de la plus mauvaise traduction ? Dites-le nous dans les commentaires !

Le saviez-vous ? En France, on ne fait pas vraiment mieux… Regardez la première partie de la capsule pour comprendre : les 5...

Voir la suite

Par : Topsicle Cinéma

Thèmes liés : traduction a plus d un titre